Двадцать четыре часа из жизни женщины

Краткое содержание рассказа
Читается за 11 минут(ы)

За десять лет до войны рассказчик отдыхал на Ривьере, в маленьком пансионе. В соседнем отеле разыг­рался крупный скандал. Дневным поездом туда прибыл молодой француз, который сразу привлек всеобщее внимание своей красотой и любез­но­стью. Он очень быстро со всеми позна­ко­мился и через два часа после приезда уже играл в теннис с дочерьми благо­душ­ного фабри­канта из Лиона, На следу­ющее утро он поехал ловить рыбу с датча­нином, после обеда он около часа просидел в саду с женой лион­ского фабри­канта мадам Анриэт, потом играл в теннис с её дочерьми, а ближе к вечеру бесе­довал в вести­бюле отеля с немецкой четой. Около шести часов рассказчик встретил фран­цуза на вокзале, куда пошел, чтобы отпра­вить письмо. Француз сказал, что неожи­данно уезжает по неот­лож­ному делу, но через два дня вернется. За ужином все только о нем и гово­рили, превоз­нося его приятный, веселый нрав. Вечером в отеле подня­лась сума­тоха: мадам Анриэт не верну­лась с прогулки. Ее муж метался по берегу моря и безуспешно звал её. Позво­нили в полицию. Фабри­кант поднялся наверх, чтобы успо­коить дочерей, и нашел письмо, где мадам Анриэт сооб­щала, что уезжает с молодым фран­цузом. Все были возму­щены: трид­ца­ти­трех­летняя поря­дочная женщина бросила мужа и двоих детей ради моло­дого чело­века, с которым только нака­нуне позна­ко­ми­лась. Боль­шин­ство обита­телей пансиона решили, что они были знакомы раньше, и только рассказчик отста­ивал возмож­ность столь страстной любви с первого взгляда. Они обсуж­дали этот случай от супа до пудинга. Миссис К., пожилая пред­ста­ви­тельная англи­чанка, по молча­ли­вому уговору была пред­се­да­тель­ницей малень­кого кружка, соби­рав­ше­гося за табль­дотом. Судя по всему, её радо­вало, что, несмотря на все возра­жения, рассказчик рьяно защищал мадам Анриэт, и когда подошло время его отъезда, она напи­сала ему письмо, где просила позво­ления расска­зать ему один случай из своей жизни. Рассказчик, разу­ме­ется, ответил согла­сием, и она пригла­сила его после обеда к себе в комнату. Миссис К. призна­лась, что события, произо­шедшие с ней в течение двадцати четырех часов двадцать пять лет назад, не дают ей покоя, и даже сейчас, когда ей шесть­десят семь лет, не проходит ни дня, чтобы она не вспом­нила о них. Она никогда никому об этом не расска­зы­вала и наде­ется, что рассказ облегчит ей Душу.

Дочь богатых ленд­лордов, владевших боль­шими фабри­ками и имениями в Шотландии, она в восем­на­дцать лет вышла замуж, родила двоих детей и счаст­ливо жила до сорока лет. Но внезапно муж её заболел и умер, сыновья были взрос­лыми, и она почув­ство­вала себя очень одинокой. Чтобы рассе­яться, она отпра­ви­лась путе­ше­ство­вать. И вот на второй год своего вдов­ства она прие­хала в Монте-Карло. Там она часто захо­дила в казино, развле­каясь тем, что наблю­дала не за лицами, а за руками игроков: этому научил её покойный муж. И вот однажды она увидела на игорном столе удиви­тельные руки: белые, красивые, они мета­лись по зеле­ному сукну, как живые суще­ства, в них было столько страсти, столько силы, что миссис К. не могла оторвать от них глаз. Наконец она реши­лась взгля­нуть в лицо чело­века, кото­рому принад­ле­жали эти маги­че­ские руки. Она никогда еще не видела такого выра­зи­тель­ного лица. Это был молодой человек лет двадцати пяти с нежными краси­выми чертами. Когда он выиг­рывал, руки и лицо его излу­чали радость, когда проиг­рывал — взгляд тускнел, руки бессильно падали на стол. Наконец руки его, порыскав по карманам, ничего не нашли. Он проиграл все деньги. Молодой человек поры­висто вскочил и побрел к выходу. Миссис К. сразу поняла, что он соби­ра­ется покон­чить с собой. Она броси­лась за ним. Ею двигала не любовь — то был страх перед чем-то ужасным, инстинк­тивное желание помочь.

Выйдя из казино, молодой человек бессильно опустился на скамью. Миссис К. оста­но­ви­лась невда­леке, не решаясь подойти к нему. Начался ливень. Молодой человек продолжал непо­движно сидеть на скамье, словно не замечая его. Миссис К. подбе­жала к нему, дернула его за рукав и сказала: «Идемте!» Един­ственной её мыслью было увести несчаст­ного с этой скамьи, втащить куда-нибудь под крышу, где сухо и тепло. Он принял её за кокотку и сказал, что у него нет квар­тиры и ему некуда её пригла­сить. Миссис К. подо­звала экипаж и попро­сила кучера отвезти их в какую-нибудь гости­ницу попроще. Там она хотела дать моло­дому чело­веку сто франков, чтобы он заплатил за комнату и утром уехал в Ниццу. Но он отка­зался от денег: ему ничего не нужно, все равно его жизнь кончена, ему ничем нельзя помочь. Миссис К. наста­и­вала, но молодой человек не уступал. Наконец он реши­тельно произнес: «Идем» — и потащил её за собой по лест­нице, и она, до той минуты помыш­лявшая лишь о спасении несчаст­ного, покорно пошла за ним. Утром миссис К. просну­лась, с ужасом вспо­миная безумную ночь, и, сгорая от стыда, хотела поти­хоньку уйти, но, взглянув на совсем детское лицо спящего моло­дого чело­века, ощутила прилив нежности и радости оттого, что спасла его. Когда молодой человек проснулся, миссис К. назна­чила ему встречу в полдень у дверей казино и ушла. Радостное сознание, что она кому-то нужна, волно­вало ей кровь.

Встре­тив­шись с молодым чело­веком, миссис К. пригла­сила его пообе­дать вместе в маленьком ресто­ране. Он рассказал ей, что проис­ходит из старого аристо­кра­ти­че­ского рода гали­ций­ских поляков. Он учился в Вене, и после успешно сдан­ного экза­мена дядя повез его в Пратер, и они вместе пошли на бега. Дядя выиграл крупную сумму, и они отпра­ви­лись обедать в дорогой ресторан. На следу­ющий день молодой человек снова поехал на бега, и ему повезло: он утроил полу­ченную в подарок от отца сумму. Его охва­тила страсть к игре. Он не мог думать ни о чем другом и быстро проиграл все деньги. Он украл жемчужные серьги у старой тетки и заложил их, продал свой чемодан, одежду, зонтик, даже крестик, пода­ренный крестной матерью. Миссис К. обещала дать ему денег, чтобы он выкупил драго­цен­ности, пока кража не обна­ру­жена, и уехал домой, если он покля­нется, что никогда больше не будет играть. Молодой человек смотрел на миссис К. с почте­нием и благо­дар­но­стью. В глазах его стояли слезы. Миссис К. вручила моло­дому чело­веку необ­хо­димую сумму денег и обещала после визита к кузине прийти на вокзал прово­дить его. Когда молодой человек ушел, миссис К. почув­ство­вала разо­ча­ро­вание. Он отнесся к ней, как к ангелу-храни­телю, но он не видел в ней женщины, меж тем как ей страстно хоте­лось, чтобы он сжал её в объя­тиях; она была готова пойти за ним на край света, презрев людскую молву, как мадам Анриэт за едва знакомым фран­цузом. Миссис К. пробыла у кузины недолго: сослав­шись на мигрень, она верну­лась к себе в гости­ницу. Она почув­ство­вала, что не может отпу­стить моло­дого чело­века, что должна поехать вместе с ним, чтобы провести вместе эту ночь, следу­ющую — столько, сколько он захочет. Она стала лихо­ра­дочно соби­рать вещи. Когда она уже хотела уходить, к ней зашла кузина, обес­по­ко­енная её недо­мо­га­нием. Миссис К. никак не удава­лось выпро­во­дить кузину, наконец она не выдер­жала и, сказав: «Прощай, мне надо уходить», броси­лась к выходу, не обращая внимания на её недо­уменный взгляд.

Миссис К. опоз­дала: поезд уже тронулся. Она стояла на перроне, словно окаменев. Придя в себя, она решила пойти в казино, чтобы разыс­кать стол, за которым сидел молодой человек, когда она впервые увидела его, чтобы пред­ста­вить себе его руки. Когда она вошла в зал, то увидела моло­дого чело­века на том же месте, что и нака­нуне. Она решила, что у нее галлю­ци­нация, но это было не так — молодой человек не уехал, он пришел с её день­гами в казино и, пока она в отча­янии рвалась к нему всем сердцем, само­заб­венно играл. Миссис К. пришла в ярость. Она долго смот­рела на него в упор, но он не замечал её. Когда она тронула его за плечо, он сначала даже не узнал её. Опья­ненный игрой, он все забыл — свою клятву, миссис К. и весь мир. Миссис К. напом­нила ему, что несколько часов назад он дал ей клятву никогда не играть. Молодой человек, присты­женный, хотел встать из-за игор­ного стола, но тут взгляд его упал на русского гене­рала, который как раз делал ставку, и он попросил разре­шения сыграть еще только одну игру — он ставил туда же, куда и генерал, а гене­ралу везло. Поставив один раз, он снова забыл обо всем на свете и стал делать ставку за ставкой. Когда миссис К. снова тронула его за плечо, он с гневом крикнул ей, что она приносит ему несча­стье: когда она рядом, он всегда проиг­ры­вает. Он швырнул ей несколько стофран­ковых билетов: «Вот вам ваши деньги! А теперь оставьте меня в покое!» Все смот­рели на нее, смея­лись, указы­вали пальцем. Сгорая от стыда и унижения, она вдруг увидела глаза, в которых застыл ужас: то была её кузина. Миссис К. броси­лась вон из зала. Вспомнив, что её вещи уже на вокзале, она решила немед­ленно поки­нуть Монте-Карло. Когда она верну­лась в Англию и прие­хала к сыну, все ухажи­вали за ней как за больной, и она посте­пенно опра­ви­лась от потря­сения. Поэтому когда много лет спустя ей пред­ста­вили поляка, атташе австрий­ского посоль­ства, и она спро­сила его о судьбе моло­дого чело­века, то даже не вздрог­нула, услышав, что десять лет назад, одер­жимый стра­стью к азартной игре, он застре­лился в Монте-Карло. Миссис К. даже успо­ко­и­лась: теперь ей нечего опасаться, что когда-нибудь она встретит этого чело­века.

Миссис К. закон­чила свой рассказ. Она не ждала от собе­сед­ника утеши­тельных слов. Она сказала, что рада, что смогла наконец выго­во­риться, и благо­дарна за внимание, с каким он её выслушал. На прощание она протя­нула своему собе­сед­нику руку, и он почти­тельно поце­ловал её.

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.




время формирования страницы 3.421 ms