Венецианский купец

Краткое содержание рассказа
Читается за 12 минут(ы)

Вене­ци­ан­ского купца Антонио томит беспри­чинная печаль. Его друзья, Сала­рино и Саланио, пыта­ются объяс­нить её беспо­кой­ством за корабли с това­рами или несчастной любовью. Но Антонио отвер­гает оба объяс­нения. В сопро­вож­дении Грациано и Лоренцо появ­ля­ется родич и ближайший друг Антонио — Бассанио. Сала­рино и Саланио уходят. Балагур Грациано пыта­ется разве­се­лить Антонио, когда же это не удается («Мир — сцена, где у каждого есть роль, — говорит Антонио, — моя — грустна»), Грациано удаля­ется вместе с Лоренцо. Наедине со своим другом Бассанио призна­ется, что, ведя беспечный образ жизни, остался совер­шенно без средств и вынужден опять просить у Антонио денег, чтобы отпра­виться в Бель­монт, поме­стье Порции, богатой наслед­ницы, в красоту и добро­де­тели которой он страстно влюблен и в успехе сватов­ства к которой уверен. Наличных денег у Антонио нет, но он пред­ла­гает другу найти кредит на его, Антонио, имя.

Тем временем в Бель­монте Порция жалу­ется своей служанке Нериссе («Черненькая»), что по заве­щанию отца не может ни выбрать, ни отверг­нуть жениха сама. Ее мужем станет тот, кто угадает, выбирая из трех ларцов — золо­того, сереб­ря­ного и свин­цо­вого, в каком нахо­дится её портрет. Нерисса начи­нает пере­чис­лять много­чис­ленных женихов — Порция ядовито высме­и­вает каждого. Только о Бассанио, ученом и воине, когда-то наве­стившем её отца, она вспо­ми­нает с нежно­стью.

В Венеции Бассанио просит купца Шейлока ссудить ему три тысячи дукатов на три месяца под пору­чи­тель­ство Антонио. Шейлок знает, что все состо­яние пору­чи­теля вверено морю. В разго­воре с появив­шимся Антонио, кото­рого он люто нена­видит за презрение к своему народу и к своему занятию — ростов­щи­че­ству, Шейлок напо­ми­нает о бесчис­ленных оскорб­ле­ниях, которым Антонио подвергал его. Но поскольку сам Антонио дает взаймы без процентов, Шейлок, желая снис­кать его дружбу, тоже даст ему ссуду без процентов, лишь под шуточный залог — фунт мяса Антонио, который Шейлок в каче­стве неустойки может выре­зать из любой части тела купца. Антонио в восторге от шутки и доброты ростов­щика. Бассанио полон дурных пред­чув­ствий и просит не заклю­чать сделки. Шейлок заве­ряет, что от подоб­ного залога ему все равно не будет никакой пользы, а Антонио напо­ми­нает, что его суда придут задолго до срока платежа.

В дом Порции прибы­вает принц Марок­кан­ский, чтобы выбрать один из ларцов. Он дает, как требуют условия испы­тания, клятву: в случае неудачи не свататься больше ни к одной из женщин.

В Венеции слуга Шейлока Ланчелот Гоббо, беспре­рывно бала­гуря, убеж­дает сам себя сбежать от хозяина. Встретив своего слепого отца, он долго разыг­ры­вает его, затем посвя­щает в свое наме­рение наняться в слуги к Бассанио, извест­ному своей щедро­стью. Бассанио согла­ша­ется принять Ланче­лота на службу. Согла­ша­ется он и на просьбу Грациано взять его с собою в Бель­монт. В доме Шейлока Ланчелот проща­ется с дочерью бывшего хозяина — Джес­сикой. Они обме­ни­ва­ются шутками. Джес­сика стыдится своего отца. Ланчелот берется тайно пере­дать возлюб­лен­ному Джес­сики Лоренцо письмо с планом побега из дома. Пере­одев­шись пажом и прихватив с собой деньги и драго­цен­ности отца, Джес­сика убегает с Лоренцо при помощи его друзей — Грациано и Сала­рино. Бассанио и Грациано спешат отплыть с попутным ветром в Бель­монт.

В Бель­монте принц Марок­кан­ский выби­рает золотую шкатулку — драго­ценный перл, по его мнению, не может быть заключен в иной оправе — с надписью: «Со мной полу­чишь то, что многие желают». Но в ней не портрет возлюб­ленной, а череп и нази­да­тельные стихи. Принц вынужден удалиться.

В Венеции Сала­рино и Саланио поте­ша­ются над яростью Шейлока, узнав­шего, что дочь обокрала его и сбежала с христи­а­нином. «О дочь моя! Мои дукаты! Дочь / Сбежала с христи­а­нином! Пропали / Дукаты христи­ан­ские! Где суд?» — стенает Шейлок. Одновре­менно они обсуж­дают вслух, что один из кораблей Антонио затонул в Ла-Манше.

В Бель­монт явля­ется новый претен­дент — принц Арагон­ский. Он выби­рает сереб­ряный ларец с надписью: «Со мной полу­чишь то, чего ты заслужил». В нем изоб­ра­жение дурацкой рожи и насмеш­ливые стихи. Принц уходит. Слуга сооб­щает о прибытии моло­дого вене­ци­анца и присланных им богатых подарках. Нерисса наде­ется, что это Бассанио.

Сала­рино и Саланио обсуж­дают новые убытки Антонио, благо­род­ством и добротой кото­рого оба восхи­ща­ются. Когда появ­ля­ется Шейлок, они сначала изде­ва­ются над его поте­рями, затем выра­жают уверен­ность, что, если Антонио и просрочит вексель, ростовщик не потре­бует его мяса: на что оно годится? В ответ Шейлок произ­носит: «Он меня опозорил, <...> препят­ствовал моим делам, охла­ждал моих друзей, разго­рячал моих врагов; а какая у него для этого была причина? Та, что я жид. Да разве у жида нет глаз? <...> Если нас уколоть — разве у нас не идет кровь? <...> Если нас отра­вить — разве мы не умираем? А если нас оскорб­ляют — разве мы не должны мстить? <...> Вы нас учите гнус­ности, — я её исполню...»

Сала­рино и Саларио уходят. Появ­ля­ется еврей Тубал, кото­рого Шейлок посылал на поиски дочери. Но найти её Тубал не смог. Он только пере­ска­зы­вает слухи о мотов­стве Джес­сики. Шейлок в ужасе от убытков. Узнав, что дочь обме­няла перстень, пода­ренный ему покойной женой, на обезьяну, Шейлок шлет Джес­сике проклятье. Един­ственно, что его утешает, — слухи об убытках Антонио, на котором он твердо намерен выме­стить свой гнев и горе.

В Бель­монте Порция угова­ри­вает Бассанио помед­лить с выбором, она боится поте­рять его в случае ошибки. Бассанио же хочет немед­ленно испы­тать судьбу. Обме­ни­ваясь остро­ум­ными репли­ками, молодые люди призна­ются друг другу в любви. Вносят ларцы. Бассанио отвер­гает золото и серебро — внешний блеск обманчив. Он выби­рает свин­цовый ларец с надписью: «Со мной ты все отдашь, рискнув всем, что имеешь» — в нем портрет Порции и стихо­творное поздрав­ление. Порция и Бассанио гото­вятся к свадьбе, так же как и полю­бившие друг друга Нерисса и Грациано. Порция вручает жениху перстень и берет с него клятву хранить его как залог взаимной любви. Такой же подарок делает наре­чен­ному Нерисса. Появ­ля­ются Лоренцо с Джес­сикой и посланец, который привез письмо от Антонио. Купец сооб­щает, что все его корабли погибли, он разорен, вексель ростов­щику просрочен, Шейлок требует выплаты чудо­вищной неустойки. Антонио просит друга не винить себя в его несча­стьях, но прие­хать пови­даться с ним перед смертью. Порция наста­и­вает, чтобы жених немед­ленно отпра­вился на помощь Другу, пред­ложив Шейлоку за его жизнь любые деньги. Бассанио и Грациано отправ­ля­ются в Венецию.

В Венеции Шейлок упива­ется мыслью о мести — ведь закон на его стороне. Антонио пони­мает, что закон не может быть нарушен, он готов к неиз­бежной смерти и мечтает только о том, чтобы пови­дать Бассанио.

В Бель­монте Порция пору­чает свое поме­стье Лоренцо, а сама вместе со служанкой удаля­ется якобы в мона­стырь для молитвы. На самом деле она соби­ра­ется в Венецию. Слугу она отправ­ляет в Падую к своему кузену доктору права Белларио, который должен снаб­дить её бума­гами и мужским платьем. Ланчелот подсме­и­ва­ется над Джес­сикой и приня­тием христи­ан­ства. Лоренцо, Джес­сика и Ланчелот обме­ни­ва­ются шутли­выми репли­ками, стре­мясь превзойти друг друга в остро­умии.

Шейлок насла­жда­ется своим триумфом в суде. Призывы дожа к мило­сердию, пред­ло­жения Бассанио опла­тить долг в двойном размере — ничто не смяг­чает его жесто­кости. В ответ на упреки он ссыла­ется на закон и в свою очередь упре­кает христиан за то, что у них суще­ствует рабство. Дож просит ввести доктора Белларио, с которым хочет посо­ве­то­ваться перед выне­се­нием решения. Бассанио и Антонио пыта­ются подбод­рить друг друга. Каждый готов пожерт­во­вать собой. Шейлок точит нож. Входит писец. Это пере­одетая Нерисса. В пере­данном ею письме Белларио, ссылаясь на нездо­ровье, реко­мен­дует дожу для ведения процесса своего юного, но необы­чайно ученого коллегу — доктора Баль­та­зара из Рима. Доктор — это конечно же пере­одетая Порция. Она сначала пыта­ется умило­сти­вить Шейлока, но, получив отказ, признает, что закон на стороне ростов­щика. Шейлок превоз­носит мудрость юного судьи. Антонио проща­ется с другом. Бассанио в отча­янии. Он готов пожерт­во­вать всем, даже горячо любимой супругой, лишь бы это спасло Антонио. Грациано готов к тому же. Шейлок осуж­дает непроч­ность христи­ан­ских браков. Он готов присту­пить к своему омер­зи­тель­ному делу. В последний момент «судья» оста­нав­ли­вает его, напо­миная, что он должен взять только мясо купца, не пролив при этом ни капли крови, к тому же ровно фунт — ни больше ни меньше. При нару­шении этих условий его ждет по закону жестокая кара, Шейлок согла­ша­ется на выплату тройной суммы долга — судья отка­зы­вает: в векселе об этом ни слова, еврей уже отка­зался от денег перед судом. Шейлок согла­ша­ется на выплату одного лишь долга — опять отказ. Мало того, по вене­ци­ан­ским законам за поку­шение на граж­да­нина респуб­лики Шейлок должен отдать ему поло­вину своего досто­яния, вторая идет как штраф в казну, жизнь же преступ­ника зависит от милости дожа. Шейлок отка­зы­ва­ется просить милости. И все же ему сохра­няют жизнь, а рекви­зицию заме­няют штрафом. Вели­ко­душный Антонио отка­зы­ва­ется от поло­женной ему поло­вины с усло­вием, что после смерти Шейлока она будет заве­щана Лоренцо. Однако Шейлок должен немед­ленно принять христи­ан­ство и заве­щать все свое имуще­ство дочери и зятю. Шейлок в отча­янии согла­ша­ется на все. В каче­стве награды мнимые судей­ские выма­ни­вают у своих одура­ченных мужей перстни.

Лунной ночью в Бель­монте Лоренцо и Джес­сика, гото­вясь к возвра­щению хозяев, прика­зы­вают музы­кантам играть в саду.

Порция, Нерисса, их мужья, Грациано, Антонио сходятся в ночном саду. После обмена любез­но­стями выяс­ня­ется, что молодые мужья утра­тили дареные перстни. Жены наста­и­вают, что залоги их любви были отданы женщинам, мужья клянутся, что это не так, оправ­ды­ва­ются изо всех сил — все напрасно. Продолжая розыгрыш, женщины обещают разде­лить постель с судьей и его писцом, лишь бы вернуть свои подарки. Потом сооб­щают, что это уже произошло, и пока­зы­вают перстни. Мужья в ужасе. Порция и Нерисса призна­ются в розыг­рыше. Порция вручает Антонио попавшее ей в руки письмо, в котором сооб­ща­ется, что все его суда целы. Нерисса пере­дает Лоренцо и Джес­сике акт, которым Шейлок отка­зы­вает им все свои богат­ства. Все идут в дом, чтобы там узнать подроб­ности приклю­чений Порции и Нериссы.

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.




время формирования страницы 3.239 ms