Сон в летнюю ночь

Краткое содержание рассказа
Читается за 9 минут(ы)

Действие проис­ходит в Афинах. Прави­тель Афин носит имя Тесея, одного из популяр­нейших героев античных преданий о поко­рении греками воин­ствен­ного племени женщин — амазонок. На царице этого племени, Иппо­лите, и женится Тесей. Пьеса, видимо, была создана для спек­такля по случаю свадьбы каких-то высо­ко­по­став­ленных лиц.

Идут приго­тов­ления к свадьбе герцога Тесея и царицы амазонок Иппо­литы, которая должна состо­яться в ночь полно­луния. Ко дворцу герцога явля­ется разгне­ванный Эгей, отец Гермии, который обви­няет Лизандра в том, что он окол­довал его дочь и коварно заставил её полю­бить его, в то время как она уже обещана Деметрию. Гермия призна­ется в любви к Лизандру. Герцог объяв­ляет, что по афин­ским законам она должна подчи­ниться воле отца. Он дает девушке отсрочку, но в день ново­луния ей придется «или умереть / За нару­шение отцов­ской воли, / Иль обвен­чаться с тем, кого он выбрал, / Иль дать навек у алтаря Дианы / Обет безбрачья и суровой жизни». Влюб­ленные дого­ва­ри­ва­ются вместе бежать из Афин и встре­титься следу­ющей ночью в ближайшем лесу. Они откры­вают свой план подруге Гермии Елене, которая когда-то была возлюб­ленной Деметрия и до сих пор любит его страстно. Надеясь на его благо­дар­ность, она соби­ра­ется расска­зать Деметрию о планах влюб­ленных. Тем временем компания просто­ватых масте­ровых гото­вится к поста­новке интер­медии по случаю свадьбы герцога. Режиссер, плотник Питер Пигва, выбрал подхо­дящее произ­ве­дение: «Прежа­лостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы». Ткач Ник Основа согласен сыграть роль Пирама, как, впрочем, и боль­шин­ство других ролей. Почин­щику разду­вальных мехов Френ­сису Дудке дается роль Фисбы (во времена Шекс­пира женщины на сцену не допус­ка­лись). Портной Робин Заморыш будет матерью Фисбы, а медник Том Рыло — отцом Пирама. Роль Льва пору­чают столяру Миляге: у него «память туга на учение», а для этой роли нужно только рычать. Пигва просит всех вызуб­рить роли наизусть и завтра вечером прийти в лес к герцог­скому дубу на репе­тицию.

В лесу побли­зости от Афин царь фей и эльфов Оберон и его жена царица Титания ссорятся из-за ребенка, кото­рого Титания усыно­вила, а Оберон хочет забрать себе, чтобы сделать пажом. Титания отка­зы­ва­ется подчи­ниться воле мужа и уходит вместе с эльфами. Оберон просит озор­ного эльфа Пэка (Доброго Малого Робина) принести ему маленький цветок, на который упала стрела Купи­дона, после того как он промах­нулся «в царящую на Западе Весталку» (намек на королеву Елиза­вету). Если веки спящего смазать соком этого цветка, то, проснув­шись, он влюбится в первое живое суще­ство, которое увидит. Оберон хочет таким образом заста­вить Титанию влюбиться в какое-нибудь дикое животное и забыть о маль­чике. Пэк улетает на поиски цветка, а Оберон стано­вится неви­димым свиде­телем разго­вора между Еленой и Демет­рием, который разыс­ки­вает в лесу Гермию и Лизандра и с презре­нием отвер­гает свою прежнюю возлюб­ленную. Когда Пэк возвра­ща­ется с цветком, Оберон пору­чает ему разыс­кать Деметрия, кото­рого описы­вает как «надмен­ного повесу» в афин­ских одеждах, и смазать ему глаза, но так, чтобы во время пробуж­дения с ним рядом оказа­лась влюб­ленная в него краса­вица. Обна­ружив спящую Титанию, Оберон выжи­мает сок цветка на её веки. Лизандр и Гермия заблу­ди­лись в лесу и тоже прилегли отдох­нуть, по просьбе Гермии — подальше Друг от друга, поскольку «для юноши с девицей стыд людской / Не допус­кает близости...». Пэк, приняв Лизандра за Деметрия, капает сок ему на глаза. Появ­ля­ется Елена, от которой убежал Деметрий, и оста­но­вив­шись отдох­нуть, будит Лизандра, который тут же в нее влюб­ля­ется. Елена считает, что он насме­ха­ется над ней, и убегает, а Лизандр, бросив Гермию, устрем­ля­ется за Еленой.

Рядом с местом, где спит Титания, собра­лась на репе­тицию компания масте­ровых. По пред­ло­жению Основы, который очень озабочен тем, чтобы, упаси Бог, не напу­гать дам-зрительниц, к пьесе пишут два пролога — первый о том, что Пирам вовсе не убивает себя и никакой он на самом деле не Пирам, а ткач Основа, а второй — что и Лев совсем не лев, а столяр Миляга. Шалун Пэк, который с инте­ресом наблю­дает за репе­ти­цией, закол­до­вы­вает Основу: теперь у ткача ослиная голова. Дружки, приняв Основу за оборотня, в страхе разбе­га­ются. В это время просы­па­ется Титания и, взглянув на Основу, говорит: «Твой образ пленяет взор <...> Тебя люблю я. Следуй же за мной!» Титания призы­вает четырех эльфов — Горчичное Зерно, Души­стый Горошек, Паутинку и Мотылька — и прика­зы­вает им служить «своему милому». Оберон в восторге выслу­ши­вает рассказ Пэка о том, как Титания влюби­лась в чудо­вище, но весьма недо­волен, узнав, что эльф брызнул волшебным соком в глаза Лизандра, а не Деметрия. Оберон усып­ляет Деметрия и исправ­ляет ошибку Пэка, который по приказу своего власте­лина зама­ни­вает Елену поближе к спящему Деметрию. Едва проснув­шись, Деметрий начи­нает клясться в любви той, которую Недавно с презре­нием отвергал. Елена же убеж­дена, что оба молодых чело­века, Лизандр и Деметрий, над ней изде­ва­ются: «Пустых насмешек слушать нету силы!» К тому же она считает, что Гермия с ними заодно, и горько корит подругу за ковар­ство. Потря­сенная грубыми оскорб­ле­ниями Лизандра, Гермия обви­няет Елену в том, что она обман­щица и воровка, укравшая у нее сердце Лизандра. Слово за слово — и она уже пыта­ется выца­ра­пать Елене глаза. Молодые люди — теперь сопер­ники, доби­ва­ю­щиеся любви Елены, — удаля­ются, чтобы в поединке решить, кто из них имеет больше прав. Пэк в восторге от всей этой пута­ницы, но Оберон прика­зы­вает ему завести обоих дуэлянтов поглубже в лес, подражая их голосам, и сбить их с пути, «чтоб им никак друг друга не найти». Когда Лизандр в изне­мо­жении свали­ва­ется с ног и засы­пает, Пэк выжи­мает на его веки сок растения — проти­во­ядия любов­ному цветку. Елена и Деметрий также усып­лены непо­да­леку друг от друга.

Увидев Титанию, уснувшую рядом с Основой, Оберон, который к этому времени уже запо­лучил понра­вив­ше­гося ему ребенка, жалеет её и дотра­ги­ва­ется до её глаз цветком-проти­во­ядием. Царица фей просы­па­ется со словами: «Мой Оберон! Что может нам присниться! / Мне снилось, что влюби­лась я в осла!» Пэк по приказу Оберона возвра­щает Основе его собственную голову. Пове­ли­тели эльфов улетают. В лесу появ­ля­ются охотя­щиеся Тесей, Иппо­лита и Эгей, Они находят спящих молодых людей и будят их. Уже свободный от действия любов­ного зелья, но все ещё ошелом­ленный Лизандр объяс­няет, что они с Гермией бежали в лес от суро­вости афин­ских законов, Деметрий же призна­ется, что «Страсть, цель и радость глаз теперь / Не Гермия, а милая Елена». Тесей объяв­ляет, что ещё две пары будут сегодня венчаться вместе с ними и Иппо­литой, после чего удаля­ется вместе со свитой. Проснув­шийся Основа отправ­ля­ется в дом Пигвы, где его с нетер­пе­нием ждут друзья. Он дает актерам последние настав­ления: «Фисба пусть наденет чистое белье», а Лев пусть не взду­мает обре­зать ногти — они должны выгля­ды­вать из-под шкуры, как когти.

Тезей дивится стран­ному рассказу влюб­ленных. «Безумные, любов­ники, поэты — / Все из фантазий созданы одних», — говорит он. Распо­ря­ди­тель увесе­лений Фило­страт пред­став­ляет ему список развле­чений. Герцог выби­рает пьесу масте­ровых: «Не может никогда быть слишком плохо, / Что предан­ность смиренно пред­ла­гает». Под ирони­че­ские коммен­тарии зрителей Пигва читает пролог. Рыло объяс­няет, что он — Стена, через которую пере­го­ва­ри­ва­ются Пирам и Фисба, и потому измазан известкой. Когда Основа-Пирам ищет щель в Стене, чтобы взгля­нуть на возлюб­ленную, Рыло услуж­ливо расто­пы­ри­вает пальцы. Появ­ля­ется Лев и в стихах объяс­няет, что он не насто­ящий. «Какое кроткое животное, — восхи­ща­ется Тесей, — и какое рассу­ди­тельное!» Само­де­я­тельные актеры безбожно пере­ви­рают текст и говорят массу глупо­стей, чем изрядно поте­шают своих знатных зрителей. Наконец пьеса закон­чена. Все расхо­дятся — уже полночь, волшебный час для влюб­ленных. Появ­ля­ется Пэк, он и остальные эльфы сначала поют и танцуют, а потом по распо­ря­жению Оберона и Титании разле­та­ются по дворцу, чтобы благо­сло­вить постели ново­брачных. Пэк обра­ща­ется к зрителям: «Коль я не смог вас поза­ба­вить, / Легко вам будет все испра­вить: / Пред­ставьте, будто вы заснули / И перед вами сны мельк­нули».

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.


время формирования страницы 3.748 ms