Отелло

Краткое содержание рассказа
Читается за 12 минут(ы)

Венеция. У дома сена­тора Брабанцио вене­ци­ан­ский дворянин Родриго, безот­ветно влюб­ленный в дочь сена­тора Дезде­мону, упре­кает своего дружка Яго за то, что тот принял чин пору­чика от Отелло, родо­ви­того мавра, гене­рала на вене­ци­ан­ской службе. Яго оправ­ды­ва­ется: он и сам нена­видит свое­воль­ного афри­канца за то, что тот в обход Яго, профес­сио­наль­ного воен­ного, назначил своим заме­сти­телем (лейте­нантом) Кассио, ученого-мате­ма­тика, который к тому же моложе Яго годами. Яго намерен отомстить и Отелло и Кассио. Закончив препи­ра­тель­ства, прия­тели подни­мают крик и будят Брабанцио. Они сооб­щают старику, что его един­ственная дочь Дезде­мона бежала с Отелло. Сенатор в отча­янии, он уверен, что его дитя стало жертвой колдов­ства. Яго уходит, а Брабанцио и Родриго отправ­ля­ются за кара­уль­ными, чтобы с их помощью аресто­вать похи­ти­теля.

С фаль­шивым друже­лю­бием Яго спешит преду­пре­дить Отелло, только что обвен­чав­ше­гося с Дезде­моной, что его ново­ис­пе­ченный тесть в ярости и вот-вот заявится сюда. Благо­родный мавр не желает скры­ваться: «...Я не таюсь. / Меня оправ­ды­вают имя, званье / И совесть». Появ­ля­ется Кассио: дож срочно требует к себе прослав­лен­ного гене­рала. Входит Брабанцио в сопро­вож­дении стражи, он хочет аресто­вать своего обид­чика. Отелло оста­нав­ли­вает готовую вспых­нуть стычку и с мягким юмором отве­чает тестю. Выяс­ня­ется, что Брабанцио тоже должен присут­ство­вать на чрез­вы­чайном совете у главы респуб­лики — дожа.

В зале совета пере­полох. То и дело появ­ля­ются гонцы с проти­во­ре­чи­выми изве­стиями. Ясно одно: турецкий флот идет к Кипру; чтобы овла­деть им. Вошед­шему Отелло дож объяв­ляет о срочном назна­чении: «храб­рого мавра» отправ­ляют воевать против турок. Однако Брабанцио обви­няет гене­рала в том, что он привлек Дезде­мону силой колдов­ских чар, и она кину­лась «на грудь стра­ши­лища чернее сажи, / Вселя­ю­щего страх, а не любовь». Отелло просит послать за Дезде­моной и выслу­шать её, а тем временем изла­гает историю своей женитьбы: бывая в доме Брабанцио, Отелло по его просьбе расска­зывал о своей полной приклю­чений и горе­стей жизни. Юную дочь сена­тора пора­зила сила духа этого уже немо­ло­дого и совсем не краси­вого чело­века, она плакала над его расска­зами и первой призна­лась в любви. «Я ей своим бесстра­шьем полю­бился, / Она же мне — сочув­ствием своим». Вошедшая вслед за служи­те­лями дожа Дезде­мона кротко, но твердо отве­чает на вопросы отца: «...я отныне / Послушна мавру, мужу моему». Брабанцио смиря­ется и желает молодым счастья. Дезде­мона просит разре­шить ей отпра­виться вслед за мужем на Кипр. Дож не возра­жает, и Отелло пору­чает Дезде­мону попе­чению Яго и его жены Эмилии. Они должны отплыть на Кипр вместе с ней. Молодые удаля­ются. Родриго в отча­янии, он соби­ра­ется утопиться. «Попробуй только это сделать, — говорит ему Яго, — и я навсегда раздру­жусь с тобою». С цинизмом, не лишенным остро­умия, Яго призы­вает Родриго не подда­ваться чувствам. Все еще пере­ме­нится — мавр и очаро­ва­тельная вене­ци­анка не пара, Родриго еще насла­дится возлюб­ленной, месть Яго совер­шится именно таким образом. «Набей потуже кошелек» — эти слова коварный поручик повто­ряет много раз. Обна­де­женный Родриго уходит, а мнимый друг смеется над ним: «...мне этот дурень служит кошельком и даровой забавой...» Мавр тоже просто­душен и доверчив, так не шепнуть ли ему, что Дезде­мона слишком привет­лива с Кассио, а тот ведь и красив, и манеры у него отличные, ну чем не соблаз­ни­тель?

Жители Кипра ликуют: силь­нейший шторм разбил турецкие галеры. Но этот же шторм разметал по морю идущие на помощь вене­ци­ан­ские суда, так что Дезде­мона сходит на берег раньше своего мужа. Пока его корабль не пристал, офицеры развле­кают её болтовней. Яго подвер­гает осме­янию всех женщин: «Все вы в гостях — картинки, / Трещотки дома, кошки — у плиты, / Свар­ливые невин­ности с когтями, / Чертовки в муче­ни­че­ском венце». И это еще самое мягкое! Дезде­мона возму­ща­ется его казар­менным юмором, но Кассио засту­па­ется за сослу­живца: Яго — солдат, «он режет напря­моту». Появ­ля­ется Отелло. Встреча супругов необы­чайно нежна. Перед отходом ко сну генерал пору­чает Кассио и Яго прове­рить караулы. Яго пред­ла­гает выпить «за черного Отелло» и, хотя Кассио плохо пере­носит вино и пыта­ется отка­заться от выпивки, все же подпа­и­вает его. Теперь лейте­нанту море по колено, и Родриго, подученный Яго, легко прово­ци­рует его на ссору. Один из офицеров пыта­ется их разнять, но Кассио хвата­ется за меч и ранит неза­дач­ли­вого миро­творца. Яго с помощью Родриго подни­мает тревогу. Бьет набат. Появив­шийся Отелло выяс­няет у «чест­ного Яго» подроб­ности драки, заяв­ляет, что Яго выго­ра­жи­вает своего друга Кассио по доброте души, и отстра­няет лейте­нанта от долж­ности. Кассио протрезвел и сгорает от стыда. Яго «от любя­щего сердца» дает ему совет: искать прими­рения с Отелло через его жену, ведь она так вели­ко­душна. Кассио с благо­дар­но­стями уходит. Он не помнит, кто его напоил, спро­во­ци­ровал на драку и окле­ветал перед това­ри­щами. Яго в восторге — теперь Дезде­мона прось­бами за Кассио сама поможет очер­нить свое доброе имя, и он погубит всех своих врагов, используя их лучшие каче­ства.

Дезде­мона обещает Кассио свое заступ­ни­че­ство. Они оба тронуты добротой Яго, который так искренне пере­жи­вает чужую беду. Тем временем «добряк» уже начал поти­хоньку вливать яд в гене­раль­ские уши. Отелло сначала даже не пони­мает, почему его угова­ри­вают не ревно­вать, потом начи­нает сомне­ваться и, наконец, просит Яго («Этот малый кристальной чест­ности...» ) следить за Дезде­моной. Он расстроен, вошедшая жена решает, что дело в уста­лости и головной боли. Она пыта­ется повя­зать голову мавра платком, но тот отстра­ня­ется, и платок падает наземь. Его подни­мает компа­ньонка Дезде­моны Эмилия. Она хочет пора­до­вать мужа — тот давно просил её украсть платок, семейную реликвию, пере­шедшую к Отелло от матери и пода­ренную им Дезде­моне в день свадьбы. Яго хвалит жену, но не говорит ей, зачем ему пона­до­бился платок, только велит помал­ки­вать.

Изму­ченный ревно­стью мавр не может пове­рить в измену любимой жены, но уже не в силах изба­виться от подо­зрений. Он требует от Яго прямых дока­за­тельств своего несча­стья и угро­жает ему страшной расплатой за клевету. Яго разыг­ры­вает оскорб­ленную чест­ность, но «из дружбы» готов предо­ста­вить косвенные дока­за­тель­ства: он сам слышал, как во сне Кассио пробол­тался о своей близости с женой гене­рала, видел, как тот утирался платком Дезде­моны, да-да, тем самым платком. Довер­чи­вому мавру этого довольно. Он на коленях приносит обет мщения. Яго тоже броса­ется на колени. Он клянется помочь оскорб­лен­ному Отелло. Генерал дает ему три дня на убий­ство Кассио. Яго согласен, но лице­мерно просит поща­дить Дезде­мону. Отелло назна­чает его своим лейте­нантом.

Дезде­мона снова просит мужа простить Кассио, но тот ничего не слушает и требует пока­зать дареный платок, обла­да­ющий маги­че­скими свой­ствами хранить красоту владе­лицы и любовь её избран­ника. Поняв, что платка у жены нет, он в ярости уходит.

Кассио находит дома платок с красивым узором и дает его своей подружке Бианке, чтобы она скопи­ро­вала вышивку, пока не нашелся владелец.

Яго, делая вид, что успо­ка­и­вает Отелло, ухит­ря­ется довести мавра до обмо­рока. Затем он угова­ри­вает гене­рала спря­таться и наблю­дать за его разго­вором с Кассио. Гово­рить они будут, конечно, о Дезде­моне. На самом же деле он расспра­ши­вает моло­дого чело­века о Бианке. Кассио со смехом расска­зы­вает об этой ветреной девице, Отелло же в своем укрытии не слышит поло­вины слов и уверен, что смеются над ним и его женой. На беду, явля­ется сама Бианка и бросает драго­ценный платок в лицо возлюб­лен­ному, ведь это навер­няка подарок какой-то шлюхи! Кассио убегает успо­ка­и­вать ревнивую прелест­ницу, а Яго продол­жает распа­лять чувства одура­чен­ного мавра. Он сове­тует заду­шить неверную в постели. Отелло согла­ша­ется. Внезапно прибы­вает посланник сената. Это родственник Дезде­моны Лодо­вико. Он привез приказ: гене­рала отзы­вают с Кипра, власть он должен пере­дать Кассио. Дезде­мона не может сдер­жать радости. Но Отелло пони­мает её по-своему. Он оскорб­ляет жену и ударяет её. Окру­жа­ющие пора­жены.

В разго­воре с глазу на глаз Дезде­мона клянется мужу в своей невин­ности, но тот лишь убеж­да­ется в её лживости. Отелло вне себя от горя. После ужина в честь Лодо­вико он идет прово­дить почет­ного гостя. Жене мавр прика­зы­вает отпу­стить Эмилию и лечь в постель. Та рада — муж, кажется, стал мягче, но все же Дезде­мону мучит непо­нятная тоска. Ей все время вспо­ми­на­ется слышанная в детстве печальная песня про иву и несчастная девушка, певшая её перед смертью. Эмилия пыта­ется успо­коить госпожу своей нехитрой житей­ской мудро­стью. Она считает, что лучше бы Дезде­моне и вовсе не встре­чаться в жизни с Отелло. Но та любит мужа и не могла бы ему изме­нить даже за «все сокро­вища вселенной».

По наущению Яго Родриго пыта­ется убить Кассио, возвра­ща­ю­ще­гося ночью от Бианки. Панцирь спасает Кассио жизнь, он даже ранит Родриго, но Яго, напав из засады, успе­вает иска­ле­чить Кассио и прикон­чить Родриго. На улице появ­ля­ются люди, и Яго стара­ется напра­вить подо­зрения на преданную Бианку, которая прибе­жала и причи­тает над Кассио, при этом он произ­носит массу ханже­ских сентенций.

...Отелло целует уснувшую Дезде­мону. Он знает, что сойдет с ума, убив возлюб­ленную, но не видит другого выхода. Дезде­мона просы­па­ется. «Ты перед сном моли­лась, Дезде­мона?». Несчастная не в состо­янии ни дока­зать свою невин­ность, ни убедить мужа сжалиться. Он душит Дезде­мону, а потом, чтобы сокра­тить её мучения, зака­лы­вает кинжалом. Вбежавшая Эмилия (она сначала не видит тела хозяйки) сооб­щает гене­ралу о ранении Кассио. Смер­тельно раненная Дезде­мона успе­вает крик­нуть Эмилии, что умирает безвинно, но отка­зы­ва­ется назвать убийцу. Отелло призна­ется Эмилии сам: Дезде­мона убита за невер­ность, ковар­ство и лживость, а разоб­лачил её измену муж Эмилии и друг Отелло «верный Яго». Эмилия зовет людей: «Мавр убил свою жену!» Она все поняла. В присут­ствии вошедших офицеров, а также и самого Яго она разоб­ла­чает его и объяс­няет Отелло историю с платком. Отелло в ужасе: «Как терпит небо? Какой неопи­су­емый злодей!» — и пыта­ется зако­лоть Яго. Но Яго убивает жену и убегает. Отча­янию Отелло нет предела, он назы­вает себя «низким убийцей», а Дезде­мону «девочкой с несчастной звездой». Когда вводят аресто­ван­ного Яго, Отелло его ранит и после объяс­нения с Кассио зака­лы­ва­ется сам. Перед своей смертью он говорит, что «был... ревнив, но в буре чувств впал в бешен­ство...» и «собственной рукой поднял и выбросил жемчу­жину». Все отдают должное муже­ству гене­рала и величию его души. Кассио оста­ется прави­телем Кипра. Ему прика­зано судить Яго и предать мучи­тельной смерти.

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.





время формирования страницы 4.481 ms