Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями

Краткое содержание рассказа
Читается за 14 минут(ы)

Ослиная шкура

Стихо­творная сказка начи­на­ется с описания счаст­ливой жизни блиста­тель­ного короля, его прекрасной и верной жены и их прелестной малютки-дочери. Жили они в вели­ко­лепном дворце, в богатой и цветущей стране. В королев­ской конюшне рядом с резвыми скаку­нами «откорм­ленный осел развесил мирно уши». «Господь ему утробу так наладил, что если он порой и гадил, так золотом и серебром».

Но вот «в расцвете пышных лет недугом жена власти­теля внезапно сражена». Умирая, она просит мужа «идти вторично под венец лишь с той избран­ницей, что будет, наконец, меня прекрасней и достойней». Муж «поклялся ей сквозь реку слез безумных во всем, чего она ждала... Среди вдовцов он был из самых шумных! Так плакал, так рыдал...» Однако же «не минул год, как речь о сватов­стве бесстыжая идет». Но покой­ницу превос­ходит красотой лишь её собственная дочь, и отец, воспылав преступной стра­стью, решает жениться на прин­цессе. Та в отча­янии едет к своей крестной — доброй фее, что живет «в глуши лесов, в пещерной мгле, меж раковин, кораллов, перла­мутра». Чтобы расстроить ужасную свадьбу, крестная сове­тует девушке потре­бо­вать у отца подве­нечный наряд оттенка ясных дней. «Задача хитрая — никак не выпол­нима». Но король «порт­няжных кликнул мастеров и приказал с высоких тронных кресел, чтоб к завтраш­нему дню подарок был готов, — иначе как бы он их, часом, не повесил!» И утром несут «портные дар чудесный». Тогда фея сове­тует крест­нице потре­бо­вать шелк «лунный, необычный — его не сможет он достать». Король зовет золо­то­швеек — и через четыре дня платье готово. Прин­цесса от восторга едва не поко­ря­ется отцу, но, «понуж­да­емая крестной», просит наряд «чудесных солнечных цветов». Король грозит ювелиру страш­ными пытками — и меньше чем за неделю тот создает «порфиру из порфир». — Какая неви­даль — обновки! — презри­тельно шепчет фея и велит потре­бо­вать у госу­даря шкуру драго­цен­ного осла. Но страсть короля сильнее скупости — и прин­цессе тотчас приносят шкуру.

Тут «крестная суровая нашла, что на путях добра брезг­ли­вость неуместна», и по совету феи прин­цесса обещает королю выйти за него замуж, а сама, накинув на плечи мерзкую шкуру и вымазав лицо сажей, бежит из дворца. Чудесные платья девушка кладет в шкатулку. Фея дает крест­нице волшебный прутик: «Покуда он у вас в руке, шкатулка поползет за вами вдалеке, как крот скры­ваясь под землею».

Королев­ские гонцы напрасно ищут беглянку по всей стране. Придворные в отча­янии: «ни свадьбы, значит, ни пиров, ни тортов, значит, ни пирожных... Капеллан всех больше огор­чался: пере­ку­сить он утром не успел и с брачным угоще­ньем распро­щался».

А прин­цесса, одетая нищенкой, бредет по дороге, ища «хоть места птич­ницы, хоть свино­паски даже. Но сами нищие неряхе вслед плюют». Наконец несчастную берет в прислуги фермерша — «свиные стойла убирать да тряпки сальные стирать. Теперь в чулан­чике за кухней — двор прин­цессы». Нахалы сель­ские и «мужичье противно тормошат ее», да еще и насме­ха­ются над бедняжкой. Только и радости у нее, что, запер­шись в воскре­сенье в своей каморке, вымыться, наря­диться то в одно, то в другое дивное платье и повер­теться перед зеркальцем. «Ах, лунный свет слегка её бледнит, а солнечный немно­жечко полнит... Всех лучше платье голубое!»

А в этих краях «держал блестящий птичий двор король роскошный и всесильный». В сей парк часто наве­ды­вался принц с толпой придворных. «Прин­цесса издали в него уже влюби­лась». Ах, если б он любил девиц в ослиной коже! — взды­хала краса­вица. А принц — «герой­ский вид, ухватка боевая» — как-то набрел на заре на бедную хижину и разглядел в щелку прекрасную прин­цессу в дивном наряде. Сраженный её благо­родной наруж­но­стью, юноша не решился войти в лачугу, но, вернув­шись во дворец, «не ел, не пил, не танцевал; к охоте, опере, забавам и подругам он охладел» — и думал лишь о таин­ственной краса­вице. Ему сказали, что в убогой хижине живет грязная нищенка Ослиная Шкура. Принц не верит. «Он горько плачет, он рыдает» — и требует, чтобы Ослиная Шкура испекла ему пирог. Любящая королева-мать не перечит сыну, а прин­цесса, «слыша эти вести», торо­пится заме­сить тесто. «Говорят: трудясь необы­чайно, она... совсем-совсем случайно! — в опару уронила перстенек». Но «мнение мое — тут был расчет ее». Ведь она же видела, как принц смотрел на нее в щелку!

Получив пирог, больной «пожирал его с такою стра­стью жадной, что, право, кажется удачею изрядной, что он кольца не проглотил». Поскольку же юноша в те дни «худел ужасно... решили медики едино­гласно: принц умирает от любви». Все умоляют его жениться — но он согласен взять в жены лишь ту, которая сможет надеть на палец крошечный перстенек с изумрудом. Все девицы и вдовы прини­ма­ются истон­чать свои пальцы.

Однако ни знатным дворянкам, ни милым гризеткам, ни кухаркам и батрачкам кольцо не подошло. Но вот «из-под ослиной кожи явился кулачок, на лилию похожий». Смех смол­кает. Все потря­сены. Прин­цесса отправ­ля­ется пере­одеться — и через час появ­ля­ется во дворце, блистая осле­пи­тельной красотой и роскошным нарядом. Король и королева довольны, принц счастлив. На свадьбу созы­вают владык со всего света. Обра­зу­мив­шийся отец прин­цессы, увидев дочь, плачет от радости. Принц в восторге: «какой удачный случай, что тестем у него — власти­тель столь могучий». «Внезапный гром... Царица фей, несча­стий прошлого свиде­тель, нисходит крест­ницы своей навек просла­вить добро­де­тель...»

Мораль: «лучше вынести ужасное стра­данье, чем долгу чести изме­нить». Ведь «коркой хлеба и водой способна юность утолиться, в то время как у ней хранится наряд в шкатулке золотой».

Синяя борода

Жил когда-то один очень богатый человек, у кото­рого была синяя борода. Она так уродо­вала его, что, завидя этого чело­века, все женщины в страхе разбе­га­лись. У соседки его, знатной дамы, были две дочери дивной красоты. Он попросил выдать за него замуж любую из этих девиц. Но ни одна из них не хотела иметь супруга с синей бородой. Не нрави­лось им и то, что человек этот уже несколько раз был женат и никто не знал, какая судьба постигла его жен.

Синяя Борода пригласил девушек, их мать, друзей и подруг в один из своих роскошных заго­родных домов, где они весело развле­ка­лись целую неделю. И вот младшей дочери стало казаться, что борода у хозяина дома не такая уж и синяя, а сам он — человек весьма почтенный. Вскоре свадьба была решена.

Через месяц Синяя Борода сказал своей жене, что уезжает по делам недель на шесть. Он просил её не скучать, развле­каться, позвать подруг, дал ей ключи от всех покоев, кладовых, ларцов и сундуков — и запретил входить лишь в одну маленькую комнату.

Жена пообе­щала слушаться его, и он уехал. Тут же, не дожи­даясь гонцов, прибе­жали подружки. Им не терпе­лось увидеть все богат­ства Синей Бороды, но при нем они прихо­дить боялись. Теперь же, любуясь домом, полным бесценных сокровищ, гостьи с зави­стью превоз­но­сили счастье ново­брачной, но та могла думать лишь о маленькой комнатке...

Наконец женщина бросила гостей и стрем­глав помча­лась вниз по потайной лесенке, едва не свернув себе шею. Любо­пыт­ство побе­дило страх — и краса­вица с трепетом отперла дверь... В темной комнате пол был покрыт запек­шейся кровью, а на стенах висели тела прежних жен Синей Бороды, которых он убил. От ужаса ново­брачная уронила ключ. Подняв его, она заперла дверь и, дрожа, кину­лась к себе в комнату. Там женщина заме­тила, что ключ запачкан кровью. Несчастная долго отчи­щала пятно, но ключ был волшебный, и кровь, оттертая с одной стороны, просту­пала с другой...

В тот же вечер вернулся Синяя Борода. Жена встре­тила его с показным восторгом. На другой день он потре­бовал у бедняжки ключи. У нее так дрожали руки, что он сразу обо всем дога­дался и спросил: «А где ключ от маленькой комнаты?» После разных отго­ворок пришлось принести запач­канный ключ. «Почему он в крови? — осве­до­мился Синяя Борода. — Вы входили в маленькую комнату? Что ж, суда­рыня, там вы теперь и оста­не­тесь».

Женщина, рыдая, броси­лась мужу в ноги. Прекрасная и печальная, она разжа­ло­била бы даже камень, но у Синей Бороды сердце было тверже камня. «Разре­шите мне хоть помо­литься перед смертью, — попро­сила бедняжка». «Даю тебе семь минут!» — ответил злодей. Остав­шись одна, женщина позвала сестру и сказала ей: «Сест­рица Анна, посмотри, не едут ли мои братья? Они обещали сегодня наве­стить меня». Девушка подня­лась на башню и время от времени гово­рила несчастной: «Ничего не видать, только солнце палит да трава на солнце блестит». А Синяя Борода, сжимая в руке большой нож, кричал: «Иди сюда!» — «Еще мину­точку!» — отве­чала бедняжка и все спра­ши­вала сест­рицу Анну, не видно ли братьев? Девушка заме­тила вдалеке клубы пыли — но это было стадо баранов. Наконец она разгля­дела на гори­зонте двоих всад­ников...

Тут Синяя Борода заревел на весь дом. Трепе­щущая жена вышла к нему, и он, схватив её за волосы, уже хотел отре­зать ей голову, но в этот миг в дом ворва­лись драгун и мушкетер. Выхватив шпаги, броси­лись они на негодяя. Тот пытался бежать, но братья краса­вицы прон­зили его сталь­ными клин­ками.

Жена унасле­до­вала все богат­ства Синей Бороды. Она дала приданое сест­рице Анне, когда та выхо­дила замуж за моло­дого дворя­нина, давно любив­шего ее; каждому из братьев юная вдова помогла добиться капи­тан­ского чина, а потом сама обвен­ча­лась с хорошим чело­веком, который помог ей забыть об ужасах первого брака.

Мораль: «Да, любо­пыт­ство — бич. Смущает всех оно, на горе смертным рождено».

Рике с хохолком

У одной королевы родился такой урод­ливый сын, что придворные долгое время сомне­ва­лись — человек ли он. Но добрая фея уверяла, что он будет очень умен и сможет наде­лить своим умом ту особу, которую полюбит. Действи­тельно, едва научив­шись лепе­тать, ребенок стал гово­рить премилые вещи. На голове у него был маленький хохолок, поэтому принца и прозвали: Рике с хохолком.

Лет через семь королева соседней страны родила двух дочерей; увидев первую — прекрасную, как день, — мать так обра­до­ва­лась, что ей едва не стало худо, вторая же девочка оказа­лась чрез­вы­чайно некра­сивой. Но та же фея пред­рекла, что дурнушка будет очень умна, а краса­вица — глупа и неловка, зато сможет наде­лить красотой того, кто ей понра­вится.

Девочки выросли — и краса­вица всегда имела куда меньший успех, чем её умная сестра И вот однажды в лесу, куда глупышка отпра­ви­лась опла­ки­вать свою горькую долю, несчастная встре­ти­лась с уродцем Рике. Влюбив­шись в нее по порт­ретам, он приехал в соседнее королев­ство... Девушка пове­дала Рике о своей беде, и тот сказал, что если прин­цесса решится через год выйти за него замуж, то сразу поум­неет. Краса­вица сдуру согла­си­лась — и сразу заго­во­рила столь остро­умно и изящно, что Рике подумал, не дал ли он ей больше ума, чем оставил себе самому?..

Девушка верну­лась во дворец, пора­зила всех своим умом и скоро стала главной совет­чицей отца; от её дурнушки-сестры отвер­ну­лись все поклон­ники, и слава о прекрасной и мудрой прин­цессе загре­мела по всему свету. К краса­вице свата­лось множе­ство принцев, но она всех их вышу­чи­вала, пока наконец не появился один богатый, пригожий и умный королевич...

Гуляя по лесу и размышляя о выборе жениха, девушка вдруг услы­шала глухой шум под ногами. В тот же миг земля разверз­лась, и прин­цесса увидела людей, гото­вящих роскошный пир. «Это — для Рике, завтра его свадьба», — объяс­нили они краса­вице. И тут потря­сенная прин­цесса вспом­нила, что прошел ровно год со дня её встречи с уродцем.

А вскоре появился и сам Рике в вели­ко­лепном свадебном наряде. Однако поум­невшая прин­цесса наотрез отка­за­лась выхо­дить замуж за столь безоб­раз­ного мужчину. И тогда Рике открыл ей, что она может наде­лить своего избран­ника красотой. Прин­цесса от души поже­лала, чтобы Рике стал самым прекрасным и любезным принцем на свете — и чудо свер­ши­лось!

Правда, иные утвер­ждают, что дело тут не в волшеб­стве, а в любви. Прин­цесса, восхи­щенная умом и верно­стью своего поклон­ника, пере­стала заме­чать его безоб­разие. Горб стал прида­вать осанке принца особую важность, ужасная хромота превра­ти­лась в манеру скло­няться чуть набок, косые глаза обрели плени­тельную томность, а большой красный нос казался зага­дочным и даже геро­и­че­ским.

Король с удоволь­ствием согла­сился выдать дочь за столь мудрого принца, и на другой день сыграли свадьбу, к которой у умного Рике уже все было готово.

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.


время формирования страницы 3.943 ms