Установление личности

Краткое содержание рассказа
Читается за 4 минут(ы)

Мы с Холмсом сидели в его квар­тире на Бейкер-стрит и рассуж­дали о том, что «жизнь несрав­ненно причуд­ливее, чем всё, что способно создать вооб­ра­жение чело­ве­че­ское». Выглянув в окно, он заявил, что видит, кажется, одну из своих будущих клиенток. Вскоре раздался звонок в дверь. Вошедшая взвол­но­ванная женщина «в тяжёлом меховом боа, с большим красным пером на кокет­ливо сдви­нутой набок широ­ко­полой шляпе» умоляла найти пропав­шего жениха.

Мисс Мэри Сазер­лэнд жила вместе с матерью и отчимом, мистером Уинди­бенком. От дяди ей доста­лось небольшое состо­яние, ренту с кото­рого, не желая быть «обузой дома», она отда­вала в семью, а сама зара­ба­ты­вала пере­пиской на машинке. Остав­шуюся после смерти отца паяльную мастер­скую отчим заставил продать — ему, комми­во­я­жёру по продаже вин, содер­жать её было «не к лицу». К падче­рице он отно­сился строго и не любил, когда она выхо­дила в свет, считая что «женщина должна доволь­ство­ваться своим семейным кругом».

Однажды союз газо­про­вод­чиков, в котором раньше состоял отец, прислал матери билеты на ежегодный бал, и мисс Сазер­ленд, несмотря на недо­воль­ство отчима и восполь­зо­вав­шись его деловым отъездом, решила пойти вместе с ней. Там-то она и позна­ко­ми­лась с мистером Госмером Эйнджелом, а вскоре они начали встре­чаться тайком от отчима.

«Он был очень застенчив, мистер Холмс. Он охотнее гулял со мною вечером, чем днём, не любил привле­кать к себе внимание. Он был очень сдержан и учтив. Даже голос у него был тихий-тихий». Где он живёт и рабо­тает, она точно не знала, а все письма адре­со­вала в почтовое отде­ление на Ледн­холл-стрит до востре­бо­вания.

Вскоре Госмер пред­ложил обвен­чаться. Отчима в это время не было дома, и мать угова­ри­вала дочь не сооб­щать ему о венчании, но та всё-таки послала письмо, которое, не застав мистера Уинди­бенка, верну­лось обратно. В день венчания кэб, в который сел жених, к удив­лению кучера и собрав­шихся приехал к церкви пустым. Госмер посто­янно твердил, что невеста должна верить ему и ждать его, даже если случится что-нибудь непред­ви­денное, будто пред­чув­ствуя какую-то опас­ность.

Холмс посо­ве­товал мисс Сазер­лэнд поста­раться забыть Госмера. Раскурив трубку и пораз­мыслив о мате­ри­алах дела, он решил отпра­вить два письма: одно в фирму отчима, а другое лично мистеру Уинди­бенку с просьбой зайти.

На следу­ющий день я прибыл к Холмсу около шести вечера и сразу же осве­до­мился об этой зага­дочной истории, на что тот ответил, что ничего зага­доч­ного здесь нет. В этот момент вошёл мистер Уинди­бенк.

«Полагаю, что это письмо на машинке, в котором вы обещаете прийти ко мне в шесть часов вечера, напи­сано вами?» — спросил Холмс и после утвер­ди­тель­ного ответа заявил, что шрифты в его ответе и письмах неуло­ви­мого Госмера совпа­дают. Уинди­бенк, «озираясь, как крыса, попавшая в крысо­ловку» упал на стул.

Мисс Сазер­лэнд обла­дала приличным доходом, и чтобы она, выйдя замуж, не изъяла эти деньги из семей­ного бюджета, отчим при содей­ствии жены решил сыграть роль жениха. Оставив её перед самым венча­нием, Уинди­бенк рассчи­тывал, что та не скоро опра­вится от потря­сения и неко­торое время ей будет не до любви.

«Это... это — непод­судное дело», — засу­е­тился Уинди­бенк. При виде его наглой усмешки, Холмс протянул руку, чтобы снять со стены хлыст и проучить мерзавца, но тот выскочил за дверь и со всех ног понёсся прочь.

Холмс решил не сооб­щать мисс Сазер­ленд о проис­шедшем, ибо «опасно отни­мать у тигрицы тигрёнка, а у женщины её заблуж­дение».

Источник:Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 896 с.


время формирования страницы 2.509 ms