Register

OR

Do you already have an account? Login

Login

OR

Don't you have an account yet? Register

Newsletter

Submit to our newsletter to receive exclusive stories delivered to you inbox!

Переведите, пожалуйста на русский язык. Перевод требуется в стихах. Спасибо.
3)Crabbed age and youth cannot live together,
Youth is full of pleasure, age is full of care;
Youth like summer morn; age like winter weather;
Youth like summer brave; age like winter bare;
Youth is full of sport; age's breath Is short;
Youth is hot and bold; age is weak and cold;
Youth is wild and age is tame;
Age, I do abhor thee! ( admire you)
Youth, I do adore thee! (adore you)
Oh, my Love, my Love is young!

более месяца назад
Просмотров : 28    Ответов : 1   

Лучший ответ:

       Старость и молодость  

           (В. Шекспир)

Молодость во всем антипод дряхлости.

Юность - для веселья, старость – для ухода время.

Юность – летний полдень, старость - зима без радости.

Юность – прелесть лета, старость – стужи бремя.

Спорт для юнца  - фишка, старости спутник – одышка.

Юность - жаркая сладость, старость – холод и слабость.

Юный – дик, покорен старик.

Старость я презираю. (Хотя - ценю).

Юность я прославляю. (Ее хвалю).

Юность – кумир. Обожаю!


      Шекспира переводили много и хорошо. Я старалась перевести, как можно ближе к источнику, сохраняя рифмовку и размер автора.

более месяца назад
Ваш ответ:
Комментарий должен быть минимум 20 символов
Чтобы получить баллы за ответ войди на сайт





Вы можете из нескольких рисунков создать анимацию (или целый мультфильм!). Для этого нарисуйте несколько последовательных кадров и нажмите кнопку Просмотр анимации.


Другие вопросы: